第五章(7/15)
,值得互相攀比和嫉妒。我没有去打扰她此时的美妙幻想,我家的猫被别撸几下而已。那个愿意对她施以援手的小少爷得知她是我的宠妾,而不是我的妹妹,对铃兰的态度迅速冷淡的很多,这些
所迷恋的骑士文学里,充满了对贵
的崇拜,在拯救纯洁公主和勾搭善良王后的故事里没有铃兰的位置。
处在心醉神迷中的铃兰自动的忽略了这些细节,她空闲的时间从我这要了一块好木,一直用心的雕刻着什么,似乎只要她愿意送出这件礼物,那位骑士就会抱起她从此过上幸福快乐的生活。白天她在心上
身边服务时感到多么的荣幸,到了晚上她给我侍寝时就显得多么难以忍受,她起先只是心不在焉的发呆,几天后就感到了厌恶,越发不
愿。
我的夫亚尔金这几天也很不安分,她为了臭美,在朵
小帽后面加挂了一条长到脚踝的白色纱巾,都能当披风用,在外
面前故意如同羽翼一样抖落开,这样做是很美,可惜还是作用有限。骑士小说好像挺喜欢鼓励追求有夫之
的,但当那些年轻的骑士们,看到身材矮小而健壮的亚尔金夫
,
神抖擞的如男
一样骑在马上弯弓
箭后,便都知难而退。
这些俄国客不太理解我们夫妻的关系,我对我的夫
亚尔金很满意,她长得并不美,但她的生活方式很美,是个有着强健体魄和丰富军事常识,时刻充满自信,富有亲和和领导力的贵
,鞑靼
并不以柔弱温顺为美德,鞑靼贵族家庭需要意志坚强,处事果断的
主
。
亚尔金不知道从谁那听说,我竟然胆敢和外说她长的不是很漂亮,抓着我的后领把我拽出门,把一副披挂扔给我,要用弓箭和我细论男
的长短,我感到一阵哆嗦,嗯!熟悉的感觉又回来了,我
向她的是包着毛毡的箭
,她
向我的是真箭
,力道和准度上手下留
,不特意用脸去接可以用盾牌防住,下了马,亚尔金振振有词的对我说:如果我连她的箭都躲不掉,肯定会在战场上送命的,她是在帮我训练反应速度。
这件事可把那些贵客们吓了一跳,他们从罗斯和东正教的角度,对我进行一顿说教,让我好好管教自己的妻子,
还是应该老实呆在家里生孩子,接受男
的管束,不能放任她们在外面
跑,更不能允许她们还有机会舞刀弄枪。
(作者注:这个时期鞑靼社会上层的高
权,是特殊社会文化和经济基础的产物,并不具有普遍
)为了挽回
设,亚尔金又做出一副娴静优雅的样子,去摆弄纺线车和织布机,这并非是她装的,她的纺织手艺很好,是从小
本章未完,点击下一页继续阅读。